English to French Entertainment Translation Projects and French to English Entertainment Translation Projects
We assist entertainment industry organizations with sector-specific documentation (or otherwise) that is written in the English or Spanish languages and requires accurate translation into French. The entertainment industry, as we refer to it, (also informally known as show business or show biz) describes mass media companies that control the distribution and manufacture of mass media entertainment. In the popular parlance, the term show biz in particular connotes the commercially popular performing arts, especially musical theatre, vaudeville, comedy, film, and music.
Of course, in addition to English or from French and English to or from Spanish Entertainment Industry translation assignments, we can also assist you with the translation of the world's most popular languages into or from: Chinese; Arabic; German; Japanese; Portuguese; Russian; Korean; Italian; Hindi; and more...
Entertainment Industry Language – Technical Considerations
Our translators, editors and proofreaders render well-written and clearly understandable texts. We place a high value on rendering a finished product that is faithful to the technical (i.e. entertainment industry) as well as cultural nuances of the target language text, where such may apply.
French to English Entertainment Industry Translation Projects and French to Spanish Entertainment Industry Translation Projects
We assist businesses in finding the best available French to English and French to Spanish Entertainment Industry translation resources – including experienced freelance translators familiar with entertainment industry jargon (actual current or former practionners in the field entertainment if appropriate or required).
In our experience, a target language native-speaker may not necessarily be the right freelance entertainment industry translator for the job. (See: Common myths and misconceptions about translation.) Though a native-speaker may be preferable for certain translation assignments, having native language skills may not 'translate into' entertainment jargon expertise (pun intended). An experienced linguist with strong Spanish and French or English and French language translation credentials, in-depth experience and professional credentials in entertainment, regardless of native language, may often prove to be a better choice.
In a nutshell, we use professional translators who have a solid mastery of the language used in the entertainment sector (grammar, spelling, technical and cultural nuances) and a solid understanding of the subject matter.
Once we are confident that the appropriate freelance resources have been identified and certain that we can honour the project deadline, we submit a quote for the translation assignment.
If we cannot secure the appropriate resources, we will do our best to refer you to entertainment sector translation sources of information that we have confidence in.
Bi-Directional French Entertainment Industry Translation Service for virtually any language pair
In addition to providing translation services from any language into the English language, we can also assist you with the translation of French language material into the world's most popular languages: French to Chinese; French to Arabic; French to German; French to Japanese; French to Portuguese; French to Russian; French to Korean; French to Italian; French to Hindi; to name but the most popular.... We can source translation expertise for virtually any language pair.
|Additional Entertainment Industry Language Information Content |
CILFO Translations Contact Information
Toll Free: 1-888-722-3515
Entertainment Industry Clients and Prospects
The top entertainment organizations in Canada* for which we may have done work** would include:
See also: Credit Union Translation
- Ontario Lottery and Gaming Corporation &ndash Corporate HQ: Sault Ste. Marie, Ontario (Employees: n.a.)
- Alberta Gaming and Liquor Commission &ndash Corporate HQ: St. Albert, Alberta (Employees: 821)
- Loto-Québec &ndash Corporate HQ: Montreal, Quebec (Employees: n.a.)
- British Columbia Lottery Corporation &ndash Corporate HQ: Kamloops, British Columbia (Employees: 638)
- Cinram International Income Fund &ndash Corporate HQ: Toronto, Ontario (Employees: 13,000)
- Lions Gate Entertainment Corp. &ndash Corporate HQ: Vancouver, British Columbia (Employees: 444)
- Atlantic Lottery Corp. &ndash Corporate HQ: Moncton, New Brunswick (Employees: 670)
- Saskatchewan Liquor and Gaming Authority HQ: Regina, Saskatchewan (Employees: 1,033)
- Cineplex Galaxy Income Fund &ndash Corporate HQ: Toronto, Ontario (Employees: n.a.)
- Manitoba Lotteries Corporation &ndash Corporate HQ: Winnipeg, Manitoba (Employees: n.a.)
- Time Warner (Canada) &ndash Corporate HQ: Toronto, Ontario (Employees: n.a.)
- Great Canadian Gaming Corporation &ndash Corporate HQ: Richmond, British Columbia (Employees: 5,300)
Fachworterbuch Hörfunk und Fernsehen/Dictionary of Radio and Television Terms: Deutsch-Englisch/English-German, 5th Edition (Paperback)
In the past few years, ongoing developments in digital technology have enabled rapid progress in radio and television. The terms used in broadcasting, information technology and telecommunications have grown closer together and many new ones have now become common usage in several disciplines at once.
The new edition of this time-proven dictionary is the result of intensive collaboration between several broadcasting institutions (BR, DW, IRT, NDR, SRG SSR and ZDF) under the auspices of Bayerischer Rundfunk.
Just in time for the turn of the millennium, technical and editorial staff will therefore be receiving an updated collection of more than 25,000 terms from the areas of editing and programming, studio technology and production, contribution and distribution, transmission and terminal equipment as well as the fields of measurement technology and operations handling.
The Performance Dictionary: A Powerhouse of Terminology for Dancers and the Entertainment Industry
Sports Dictionary in Seven Languages-English/German/Spanish/Italian/French/Hungarian/Russian
Yachtsman's Ten Language Dictionary: English, French, German, Dutch, Danish, Spanish, Italian, Portuguese, Turkish, Greek (French, German, Dutch, Danish, Spanish, Italian and Portuguese Edition)
The third edition of this multilingual dictionary, specifically geared to yachtsmen, covers cruising terms in English, French, German, Dutch, Danish, Italian, Spanish, Portuguese, Turkish and Greek. It has been thoroughly revised and updated to cover all the subjects the boater might need, including words for several thousand onboard items as well as the latest developments in electronic and mechanical equipment and the patterns of charter and flotilla sailing. Arranged in helpful subject categories for easy use, it is a unique, comprehensive reference for any boatowner venturing abroad. 'This is the kind of book no-one going to sea should be without' Lloyds List 'An invaluable aid for anyone cruising abroad' Kelvin Hughes 'All the yachtie has to do is point and grunt' Water Craft "No boat heading north, east or south should be without it' Yachting Monthly.
FRENCH TRANSLATION BOOK STORE
Everything the web has to offer in terms of bi-directional French dictionaries, French reference material, French translation software and hardware that is of particular interest to translators working with French, as well as the French translation and linguistics community can be found in the FreeTranslationClassifieds.com French Translation Bookstore.
If you have surplus translation books, translation software or translation reference material, why not list it FOR SALE in the Translation Classifieds TRANSLATORS' STORE.
CILFO Translations Proofreading & Editing Resource Store
Find New and Used Proofreading & Editing Resources and Multi-Language Reference Material in the CILFO Translation Bookstore.
The Traveling Linguist
"When in Rome..." Get maximum value out of your travel dollars, Nothing beats being prepared and there's no experience like mixing with the locals. What better place to find the language travel resources than on a website frequented by linguists and the global linguistics community.
*Source of data: Financial Post Magazine June 2009
Translate any text or Web page directly from your desktop!
Lonely Planet Language Guides